Podium


vvh9789057597671.jpg
paperback met flappen 15 x 21
€ 19,90
112 pagina's
Omslag: Studio Ron van Roon
ISBN: 978 90 5759 767 1
Nur: 306
originele titel: Regentonnenvariationen
vertaler: Ria van Hengel

Titels


Jan Wagner
Regentonvariaties

Jan Wagner (1971) bestormde vorig jaar de Duitse bestsellerlijsten. Er was dan ook iets buitengewoons aan de hand: Wagner had met zijn Regentonvariaties als eerste dichter ooit de prestigieuze Preis der Leipziger Buchmesse gewonnen. Dit voorjaar kan ook het Nederlandse publiek kennismaken met Wagners magistrale, rijk gelaagde en toch direct aansprekende poëzie.
Regentonvariaties barst uit zijn voegen van beelden die je anders naar de wereld doen kijken: sleedoornbessen na de eerste vorst, wegstuiterende tennisballen, de Nieuw-Zeelandse wind. Hij laat het zevenblad schuimen zodat het je wit voor de ogen wordt en huivert mee met de kinderen die in een morielje een vieze oude man denken te zien.
Wagner zoomt in, laat overvloeien, associeert, vergroot, zodat je blik ruimer wordt en je het gevoel krijgt even tot het wezen van de dingen te zijn doorgedrongen.

Niemand minder dan Nijhoff-prijswinnares Ria van Hengel vertaalde Wagners poëzie, die zij als volgt typeert: ‘Elk gedicht is een wereld op zich, een miniatuur. Je blijft kijken, naar de door zevenblad overwoekerde tuin, naar de drie ezels achter het hek, naar de auto die langzaam ingesneeuwd raakt. En al kijkend merk je dat je blik verschuift, je ziet meer dimensies, het wezen van het onderwerp dringt tot je door.’

Quotes

'Meer nog dan de natuur viert Wagner met Regentonvariaties de taal die hij ter beschikking heeft om deze te benoemen en op te roepen, met woorden als 'zevenblad, sluipgeer, vlier en tulpenstralen'. Virtuoos spelend met vorm en klank, zet hij de natuur naar zijn hand en stoot deze net zo gemakkelijk weer af, want onder de oppervlakte heerst steeds een onafwendbare dreiging.' *****

Maria Barnas in de Volkskrant

 

'Prachtige beelden.'

De Morgen

 

'Met dank aan vertaalster Ria van Hengel, die Wagners regels in even ritmisch en melodieus Nederlands heeft overgezet. (…) De Duitse dichter observeert nauwgezet, wat zijn gedichten een bijzondere scherpte geeft, als waren het spiegelende regendruppels, rollend langs een raam. Met daarbinnen veel beweging. (…) Jan Wagner schept in Regentonvariaties een stilte waarin je je als lezer terug kunt trekken.'

Trouw

 

'Prachtige beelden (...). Muzikaliteit; ritme en rijm zijn speels en variërend , nergens knelt het, wat de gedichten lucht en licht geeft.'

Meander

 

'De beste dichter van zijn generatie, een van de sterkste en
origineelste stemmen in de Duitse, hedendaagse literatuur.'

Süddeutsche Zeitung

 

'Dit is eenvoudigweg grandioze, adembenemende poëzie.'

Frankfurter Allgemeine