Podium


Nieuws

1Medeweten_9789057596971_VP.jpg
25-02-2016

Medeweten van Antjie Krog genomineerd voor Filter Vertaalprijs

De jury van de Filter Vertaalprijs heeft vandaag de vijf genomineerden bekend gemaakt. Van uitgeverij Podium is Medeweten van Antjie Krog genomineerd, vertaald door Robert Dorsman, Jan van der Haar en Alfred Schaffer.

De jury noemt de genomineerden de opvallendste vertaalprestaties van het afgelopen jaar. 'Eén dichtbundel waarvan de taal je pagina voor pagina overrompelt, twee romans die het moderne leven scherp en genadeloos ontleden en twee werken waarin de vertalers hun krachten meten met fameuze Duitse auteurs. Stuk voor stuk knappe staaltjes dicht- en vertelkunst die de inventiviteit van de vertalers bij uitstek doen uitkomen.'

 

Op vrijdag 22 april wordt bekendgemaakt wie de winnaar is van de Filter Vertaalprijs, tijdens het International Literature Festival Utrecht (voorheen City2Cities).

 

De winnaar ontvangt een geldbedrag, dat beschikbaar is gesteld door tien uitgeverijen en een anonieme begunstiger: Athenaeum, De Arbeiderspers, De Bezige Bij, Historische Uitgeverij, Lebowski, Meulenhoff, Podium, Van Oorschot, Vantilt en Wereldbibliotheek.

 

De jury van de Filter Vertaalprijs 2016 bestaat uit Luk Van Haute, winnaar van de prijs in 2015, Linda Pennings, Fedde van Santen, Caroline Meijer en Ilse Logie (voorzitter). Een beargumentering van de nominaties is te lezen in het eerste nummer van de nieuwe jaargang van Filter, tijdschrift over vertalen dat eind maart verschijnt.

Column Joost Nijsen

  • Janneke_Vreugdenhil_-_Solo_Food_-_Floortje_van_Esse.jpg

    VREUGDENHIL GOES UK

    08-09-2017 -

    Over elke deal voor een van onze Nederlandstalige auteurs in het buitenland zijn we opgetogen. Herman Koch en enkele andere topauteurs van collega-uitgevers mogen dan op menig nachtkastje in menig land prijken, en De avonden mag dan met vertraging van een halve eeuw alsnog internationale weerklank vinden, we zijn en blijven een boekenlandje dat bij de meeste buitenlandse uitgevers vooral geliefd is als afzetmarkt: met landen als Duitsland en Italië behoren we tot de gretigste afnemers van vertaalrechten, vooral van Engelstalige auteurs.